linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
yema de huevo Eidotter 2
. .

Verwendungsbeispiele

yema de huevo Eidotter
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

la crema mezcla con yema de huevo.
Zur Sahne kommt ein Eidotter.
Sachgebiete: gastronomie finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Extracto de yema de huevo
Luteum Ovi Extract ist ein Extrakt aus Eidotter
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aceite de yema de huevo .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "yema de huevo"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Huevos enteros, yemas y claras de huevos
In Pulverform oder getrocknet oder gefroren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para los huevos frescos sin cascarón, para los huevos de ave y yemas de huevo que figuran en las partidas 040700 y 0408 del anexo I
Von Frischeiern ohne Schale, in Vogeleiern und Eigelben, aufgeführt in Anhang I unter den KN-Codes 040700 und 0408
   Korpustyp: EU DGT-TM
100 g disueltos en 125 ml de agua equivalente a 225 g de yema de huevo fresca
100 g aufgelöst in 300 ml Wasser entsprechen ca. 400 g frischem Vollei (ca. 8 Eier)
Sachgebiete: pharmazie biologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Cuando la leche hierva, retire la olla del fuego y bata la mezcla de yema de huevo.
Wenn die Milch kocht, nehmen Sie den Topf vom Herd und Schneebesen in die Eigelbmasse.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Salida de la mantequilla, la masa de salida) se refiere a las masas que surge de la batidora las yemas de mantequilla, azúcar glas y huevo agitados mullidas.
Butterabtrieb, Abtriebmasse) versteht man jene Masse, die aus mit dem Mixer flaumig gerührter Butter, Staubzucker und Eidottern entsteht.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Durante los días en el área de los polluelos, ellos aún se alimentan de la yema que sorbieron por el cordón umbilical antes de salir del huevo. DE
Während der ersten Tage ernähren die Küken sich noch vom Dottersack, den sie während des schlüpfens durch die Nabelschnur eingesogen haben. DE
Sachgebiete: vogelkunde jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dudo que esta fórmula de 5+1 sea la yema del huevo y creo que esto debería decirse con toda claridad en esta Asamblea.
Ich bezweifle, daß diese 5 + 1-Formel das Gelbe vom Ei ist, und ich glaube, das sollte man hier in diesem Haus ganz klar sagen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En un recipiente mezcle la leche restante con la harina, el azúcar y las yemas de huevo hasta que formen una masa.
In einer Schüssel die restliche Milch mit dem Mehl, dem Zucker und den Eidottern glatt rühren.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
І estadio ("yema de huevo"): en la mácula aparece una lesión en la forma de un gran foco con el contenido amarillento y unos limites claramente visibles, prominente al cuerpo vítreo.
Stufe I („Spiegelei“) – die Makula wird durch einen großen scharf begrenzten zystenartigen Herd mit klarem oder homogen-gelbem Inhalt beschädigt, der in den Glaskörper eindringt.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, la situación se vuelve completamente diferente con productos como la clara y la yema de huevo en polvo, que se usan para hacer pasta, mayonesa o bollería industrial.
Völlig anders ist die Situation bei verarbeiteten Eiern (Eiprodukten), die „versteckt“ in Produkten wie Kuchen, Torten, Mehlspeisen, Eiernudeln, Schaumküssen, diversen Kekssorten, Mayonnaise o.ä. enthalten sind.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La denominación de venta «vino aromatizado a base de huevo» puede ir acompañada del término «cremovo zabaione» cuando dicho producto contenga vino de la denominación de origen protegida «Marsala» en una proporción no inferior al 80 % y un contenido en yema de huevo no inferior a 60 gramos por litro.
Der Verkehrsbezeichnung „aromatisierter Wein mit Ei“ kann der Begriff „Cremovo zabaione“ beigefügt werden, wenn das Erzeugnis mindestens 80 % Wein mit der geschützten Ursprungsbezeichnung „Marsala“ enthält und einen Mindesteigelbgehalt von 60 g je Liter aufweist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La expresión «conservados de otro modo» en el sentido de la partida 0408 debe comprender, a efectos de las subpartidas 040811 y 040819, el uso de cantidades limitadas de sal o productos químicos con fines de conservación siempre que la sal o los productos químicos no afecten al carácter de las yemas de huevo.
Der Begriff „anders haltbar gemacht“ im Wortlaut der Position 0408 sollte für die Zwecke der Unterpositionen 040811 und 040819 auch die Verwendung begrenzter Mengen an Salz oder Chemikalien für Zwecke der Haltbarmachung einschließen, solange das Salz oder die Chemikalien nicht den Charakter der Waren beeinträchtigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM